03 februari 2007

Dunglish

Hier volgen een paar voorbeelden van Dunglish, zoals ik die de afgelopen maanden ben aangetroffen. Voor degene die het concept niet kennen, Dunglish is net als Engrish een verkeerd gebruik van Engels, in dit geval door Nederlanders. (Ik heb deze Dunglish site vandaag ontdekt. Hij is erg leuk, dus klik straks maar even door.) M'n eerste voorbeeld is een stukje graffiti in Tilburg. Inmiddels is het verdwenen. Misschien heeft de maker het zelf verwijderd.



"Never fear dreams, forfill them." Ach ja, fouten ga je maken. En "forfill" is een wijd verspreide foute spelling van "fulfill". Zelfs mensen die Engels als moedertaal hebben spellen wel eens op deze manier. (Zo vond ik het onder meer terug op een Australische site. Maar meestal zijn het Europeanen die "forfill" gebruiken.) Hoeveel tijd zou het kosten om zo'n graffiti werk te maken? Zou je dan niet even een woordenboek uit de kast trekken en merken dat het woord niet bestaat? Dit is meer Eurlish dan Dunglish, maar ik wilde met deze beginnen, zodat ik de leukere kan bewaren. De volgende vind ik het meest interessant.



"Staring at the center red dot,then move your eyes from front to back You will find the interesting !" Het lijkt een puzzel op zich. "move your eyes from front to back". Ik neem aan dat bedoeld wordt je hoofd naar voren naar achteren te bewegen, maar ik weet het niet zeker. Jammer, want ik wil op zich "the interesting" wel vinden, wat het ook mag zijn. Je zou bijna denken dat dit een Chinese poging tot Engels was, maar neen. Dit is een puzzel van Tilburgse makelij. Alweer Tilburg. Hmm. De laatste is geen Tilburgse ontdekking, maar komt nota bene van een billboard. Dus geen bushokjes poster, maar een spelfout op het grootste commerciële canvas. Die eer gaat naar het bedrijf USG Innotiv met de volgende reclameposter:



"Are they agressive? No, very progressive." Ik vind dit trouwens sowieso een vreemde reclame. Wat is het vermeende contrast tussen agressief en progressief hier? Zal wel iets Star Trekkerigs zijn dat ik niet begrijp. Maar goed. De spelfout hier is vrij subtiel voor een Nederlander. (Wat verklaart waarom het op een billboard is terug te vinden.) Want hier spellen we agressie met één "g". Overigens vind ik dat nog altijd een vreemde spelwijze. Net of er aa-gressie staat. Dat is misschien waarom in het Engels het "aggressive" is. Daarmee is deze poster wel een typisch voorbeeld van Dunglish, omdat het een fout betreft die typisch door een Nederlander (of Vlaming) gemaakt wordt. Beetje beschamend alleen dat het twee weken lang op enorme billboards in het hele land staat.